山南巳俚工艺品有限责任公司

?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯誤區(qū)

深圳市翻譯服務(wù)公司介紹正規(guī)翻譯公司筆譯的報(bào)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)是什么

?

在國(guó)內(nèi)。有很多人去購(gòu)物時(shí)??吹揭患|西首先詢問(wèn)的不是它的質(zhì)量。而是它的價(jià)格。如果價(jià)格超出心理預(yù)期。那么就不會(huì)再有下文了。其實(shí)這種方式是不合理地。對(duì)于一家公司。特別是像翻譯公司這樣的服務(wù)類型的公司。譯雅馨翻譯相信很多正規(guī)的翻譯公司不會(huì)直接給客戶進(jìn)行報(bào)價(jià)。因?yàn)樵趯?duì)這個(gè)項(xiàng)目不了解的情況下直接給予報(bào)價(jià)。這樣是一種不負(fù)責(zé)任。應(yīng)付的態(tài)度。今天譯雅馨翻譯就為大家講一下。翻譯公司都是怎么報(bào)價(jià)地。翻譯公司報(bào)價(jià)的依據(jù)是什么。下面以筆譯為例。所謂筆譯。也就是筆頭翻譯。亦稱作文字翻譯。正規(guī)的翻譯公司的筆譯報(bào)價(jià)先是根據(jù)每千字中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)得出。然后又按照語(yǔ)種的不同和級(jí)別進(jìn)行劃分為閱讀級(jí)。商務(wù)級(jí)。技術(shù)級(jí)和出版級(jí)。這樣劃分的另一依據(jù)就是根據(jù)稿件內(nèi)容的實(shí)際難度。還有客戶的實(shí)際需求來(lái)定。由此可見(jiàn)。如果對(duì)這些內(nèi)容均不了解。翻譯公司報(bào)的價(jià)格怎么會(huì)合理呢?首先何謂閱讀級(jí)。也就是滿足我們平時(shí)閱讀使用要求即可。翻譯后。文字通順。內(nèi)容與原文相符。沒(méi)有語(yǔ)法錯(cuò)。保證不漏譯等情況即可。閱讀級(jí)一般適合出國(guó)工作及留學(xué)。大使館需要提交的證書或證明問(wèn)價(jià)及簡(jiǎn)歷等?;蛘呤枪ぷ髦械腅-mail。聊天記錄等參考類文件。其次。對(duì)于商務(wù)級(jí)的定義就是涉及一些商務(wù)活動(dòng)的信函及相關(guān)的法律文件。合同等。這類翻譯要求內(nèi)容應(yīng)當(dāng)嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確。而且排版必須正式。譯員除了具有扎實(shí)的語(yǔ)言知識(shí)。也要有一定的行業(yè)背景。因?yàn)檫@里面涉及的專業(yè)詞匯的比例在5%-20%。商務(wù)級(jí)一般適用于合同。法律文書或者是客戶要求的項(xiàng)目。接著就是技術(shù)級(jí)。一說(shuō)到技術(shù)。那就說(shuō)明更加要求專業(yè)化。一般都是CAD或者一些宣傳/技術(shù)手冊(cè)??蛻舻奶厥庖蟊容^多。比如術(shù)語(yǔ)的翻譯地道。格式要求嚴(yán)格。行文風(fēng)格。以及行業(yè)內(nèi)約定俗成的規(guī)矩。這些不僅要求譯員具有扎實(shí)的語(yǔ)言功底和深厚的行業(yè)背景。還要熟悉行業(yè)的習(xí)慣用法等。這里面一般涉及的專業(yè)詞匯的比例在20%-40%之間。技術(shù)級(jí)一般應(yīng)用在工廠作業(yè)指導(dǎo)書。用戶手冊(cè)或設(shè)備操作手冊(cè)等工業(yè)領(lǐng)域。最后就是出版級(jí)。所謂出版。就是需要國(guó)內(nèi)外雜志發(fā)表。評(píng)定職稱。印刷出版。這類文稿對(duì)于排版的要求極高。并且還要行文流暢。還要滿足不同出版發(fā)行的風(fēng)格要求。嚴(yán)謹(jǐn)或者寓意。一般論文。專利。雜志。期刊等都屬于出版級(jí)別。通過(guò)以上對(duì)筆譯級(jí)別的了解。相信大家都明白并不只是一個(gè)簡(jiǎn)單報(bào)價(jià)就能衡量地。需要根據(jù)文稿的內(nèi)容以及要求的級(jí)別進(jìn)行相應(yīng)的報(bào)價(jià)。一般正規(guī)翻譯公司的筆譯項(xiàng)目流程都是大致相同。就拿譯雅馨翻譯公司來(lái)說(shuō)。面對(duì)筆譯項(xiàng)目先是進(jìn)行譯文評(píng)估和承接。然后簽訂合同與保密協(xié)議。接著安排合適譯員進(jìn)行翻譯。再進(jìn)行專業(yè)技術(shù)校審或外籍母語(yǔ)校審。再對(duì)譯文進(jìn)行統(tǒng)籌排版。最后才是交付。譯雅馨翻譯堅(jiān)決維護(hù)行業(yè)良性發(fā)展。反對(duì)低質(zhì)低價(jià)惡意競(jìng)爭(zhēng)。只為客戶提供高性價(jià)比的翻譯服務(wù)。

0

上一篇:深圳市翻譯服務(wù)公司講解想要做好金融翻譯,這3點(diǎn)要注意

下一篇:坂田外貿(mào)翻譯公司介紹譯雅馨翻譯為第三屆中國(guó)機(jī)器人峰會(huì)提供翻譯

?