山南巳俚工艺品有限责任公司

?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

多語(yǔ)言筆譯

口譯/同聲傳譯

本地化翻譯

影音翻譯

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

技術(shù)口譯

當(dāng)前位置:北京翻譯公司首頁(yè) > 服務(wù)項(xiàng)目 > 技術(shù)口譯

技術(shù)口譯,技術(shù)口譯公司,專業(yè)技術(shù)口譯,深圳技術(shù)口譯

口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動(dòng),顧名思義,是指譯員以口語(yǔ)的方式,將譯入語(yǔ)轉(zhuǎn)換為譯出語(yǔ)的方式,做口語(yǔ)翻譯,也就是在講者仍在說(shuō)話時(shí),同聲傳譯員便“同時(shí)”進(jìn)行翻譯。

譯雅馨翻譯公司是一家高端專業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),我們專注于技術(shù)口譯、公司先后為數(shù)千家客戶提供了優(yōu)質(zhì)服務(wù),在口譯方面有著深厚的底蘊(yùn)和豐富的經(jīng)驗(yàn),依托著一只強(qiáng)大的精英團(tuán)隊(duì),為客戶提供陪同口譯、會(huì)議口譯、電話口譯、同聲傳譯和人力外包等各類(lèi)口譯服務(wù),可提供服務(wù)的語(yǔ)種包括英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、韓語(yǔ)以及各類(lèi)小語(yǔ)言種類(lèi),是一家值得信賴的技術(shù)口譯翻譯公司。

技術(shù)口譯報(bào)價(jià)

 陪同口譯  800--1500元/人/天(8小時(shí))
 現(xiàn)場(chǎng)口譯  1200--2500元/人/天(8小時(shí))
 交傳、正式宴會(huì)、發(fā)布會(huì)等口譯  3000-6000元/天(8小時(shí))
 同聲口譯(50-100名以內(nèi))  6000--10000元/人/天(6小時(shí))
 注:1、翻譯工作時(shí)間為8小時(shí)/天/人(同傳或特殊交傳翻譯根據(jù)實(shí)際情況不足);
 2、通常情況下半天(4小時(shí))起算;
 3、外埠出差客戶負(fù)責(zé)翻譯人員的交通、食宿費(fèi)用(同傳另議);
 4、特殊專業(yè)及小語(yǔ)種價(jià)格面議;
 5、大型會(huì)議場(chǎng)地租賃/譯員租賃等價(jià)格建議來(lái)電詢問(wèn),以業(yè)務(wù)員當(dāng)天給出報(bào)價(jià)為準(zhǔn);
 6、小語(yǔ)種報(bào)價(jià),請(qǐng)來(lái)電詢問(wèn)。

具體技術(shù)口譯價(jià)格需您和我們公司客戶人員溝通,如果你需要口譯服務(wù)請(qǐng)?zhí)崆鞍涯愕目谧g需求告訴我們,有充足的時(shí)間我們才能為你選擇更好的譯員!詳細(xì)的口譯公司報(bào)價(jià)請(qǐng)聯(lián)系我們客服人員。全國(guó)免費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295

同聲傳譯

頂級(jí)國(guó)際大型會(huì)議、經(jīng)濟(jì)論壇、政府組織的正式會(huì)議等。

交替?zhèn)髯g

包括更正式的中型會(huì)議、技術(shù)交流、商務(wù)談判或更高級(jí)別的學(xué)術(shù)會(huì)議等。

交替?zhèn)髯g(consecutive interpreting)- 口譯員坐在會(huì)議室里,一面聽(tīng)源語(yǔ)講話,一面記筆記。當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來(lái)等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語(yǔ),準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語(yǔ)發(fā)言的全部信息內(nèi)容,就像自己在演講一樣。會(huì)議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽(tīng)取長(zhǎng)達(dá)五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運(yùn)用良好的演講技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出其全部?jī)?nèi)容。

交替?zhèn)髯g是否比同聲傳譯容易?

無(wú)論交替?zhèn)髯g還是同聲傳譯,其目的均在于讓使用不同語(yǔ)言的人能夠?qū)崿F(xiàn)清晰、無(wú)障礙的即時(shí)溝通。會(huì)議口譯層次上的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯并沒(méi)有高低難易之分,兩種口譯模式相輔相成,且其功能以及對(duì)質(zhì)量的要求是完全相同的。稱職的會(huì)議口譯員應(yīng)當(dāng)掌握兩種模式的口譯技能。

就兩種口譯模式的使用情況而言,交替?zhèn)髯g多用于規(guī)模較小且只涉及兩種工作語(yǔ)言的場(chǎng)合,如外交會(huì)晤、雙邊談判、訪問(wèn)考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準(zhǔn)司法程序、宴會(huì)致詞、新聞發(fā)布會(huì)以及時(shí)間短的小型研討會(huì)等。而同聲傳譯,由于其具有不占用會(huì)議時(shí)間的優(yōu)勢(shì),已發(fā)展成為會(huì)議口譯中最常用的模式,廣泛應(yīng)用于各種國(guó)際場(chǎng)合。幾乎所有正式的國(guó)際多語(yǔ)言會(huì)議以及國(guó)際組織(如聯(lián)合國(guó)和歐盟)都采用了同傳作為標(biāo)準(zhǔn)口譯模式。

普通商務(wù)口譯

包括小型商務(wù)會(huì)議或談判、境外旅游陪同口譯、工廠或現(xiàn)場(chǎng)訪問(wèn)、展會(huì)等。

相關(guān)推薦:
深圳翻譯公司
專業(yè)翻譯公司
珠海翻譯公司
東莞翻譯公司
同聲傳譯
同傳設(shè)備租賃
?