?
真實案例: 甲公司向某外企潛在客戶乙公司遞交服務(wù)提案。年服務(wù)費100多萬, 另外有項目提成。乙公司的中方負(fù)責(zé)人非常認(rèn)可他們的提案。但提案需最終向老外上司陳述。問題是此甲公司不具備用英語闡述提案的能力。急需語言服務(wù)。 解決方案一 為了翻譯而翻譯。翻譯公司的客服了解情況后派了一名商務(wù)口譯人員。和此服務(wù)公司一起拜訪客戶。公司相關(guān)項目負(fù)責(zé)人說一句。譯者翻譯一句。 結(jié)果:時間拉長。信息支離破碎。譯者對提案中所涉及的專業(yè)知識和術(shù)語不熟悉。對方的老外負(fù)責(zé)人聽了越來越不是滋味。 此次會見效果非常差。沒有拿下這個項目。失敗! 解決方案二:為了項目的實際效果而翻譯!翻譯公司的客服充分了解了甲公司的需求:他實際上不是需要一個翻譯。而是需要項目會談服務(wù)!制定了如下解決方案: 1. 尋找一位合適的有項目會談服務(wù)能力的譯者。最好對甲公司業(yè)務(wù)比較了解; 2. 將提案發(fā)給譯者熟悉; 3. 安排譯者和提案作者和講者進(jìn)行深度溝通:提案的背景。潛在客戶的情況。提案中的專業(yè)知識; 4. 根據(jù)對方要求設(shè)計好會談時間??刂圃?0分鐘。25分鐘提案。15分鐘Q&A。譯者按這個時間準(zhǔn)備講演; 5. 設(shè)計好會談方式:提案講演由譯者獨立完成。 Q&A部分由提案作者回答。譯者進(jìn)行翻譯; 結(jié)果:全英文的提案講演部分行云流水。老外聽得很清楚。很流暢。節(jié)省了時間。 Q&A環(huán)節(jié)由專業(yè)人士回答譯者翻譯。專業(yè)問題可以說透。 效果非常好。老外很滿意。一舉拿下了這個大項目。成功! 什么是專業(yè)化翻譯團(tuán)隊? 專業(yè)化翻譯團(tuán)隊包含多項增值服務(wù)。比如譯者選拔、項目管理、質(zhì)量控制、文件轉(zhuǎn)換、多語種項目演示的標(biāo)準(zhǔn)化等。這不是一個雙語人士或教師、學(xué)生可以完成的。專業(yè)化的翻譯團(tuán)隊配有專業(yè)的項目管理人員。根據(jù)客戶需求制定合理的解決方案。安排合適的職業(yè)譯員。而經(jīng)過嚴(yán)格篩選出來的職業(yè)譯者。能夠用目標(biāo)語言寫出好文章。他們是溝通兩種語言的橋梁。能夠使用適當(dāng)?shù)娘L(fēng)格與術(shù)語。把原文的信息用目標(biāo)語表達(dá)出來。 為什么你需要專業(yè)的翻譯團(tuán)隊? 專業(yè)的翻譯團(tuán)隊不僅能節(jié)約你的大量時間。更重要的是為你的項目增值。與其盲目地將數(shù)百頁文件一股腦都翻譯出來。不然與項目經(jīng)理研判一下哪些信息確實有需求。專業(yè)的人做專業(yè)的事。譯雅馨翻譯14年來在翻譯領(lǐng)域精耕細(xì)作。其服務(wù)業(yè)務(wù)已經(jīng)遍布全球27個國家和地區(qū)。譯雅馨專業(yè)翻譯團(tuán)隊不只給您一個價格。而是從專業(yè)角度給您一個更好的解決方案。