?
北京時間9月6日至7日。德國總理安格拉•默克爾對中國進行正式訪問。這是她從2005年擔任德國總理以來的第12次訪華。此次訪華期間。默克爾傳遞了一些重要信息。她強調(diào)中國是德國最大貿(mào)易伙伴。并且歡迎中方在金融。保險。服務(wù)業(yè)等領(lǐng)域采取的開放措施。并且很高興能夠分享中國擴大開放政策成果。愿繼續(xù)加大對華投資。拓展合作領(lǐng)域。促進人文交流。她還特別強調(diào)歡迎中國企業(yè)赴德投資。愿同中方加強在自動駕駛。數(shù)字化職業(yè)教育等領(lǐng)域的合作。從這些方面我們可以看出在未來很長一段時間。中德貿(mào)易往來將會迎來巔峰。為滿足中德企業(yè)間順暢溝通。翻譯服務(wù)也顯得尤為重要。特別是應(yīng)用較多的商務(wù)陪同翻譯。陪同翻譯是翻譯服務(wù)中很常見的口譯形式。是在商務(wù)陪同。旅游陪同。會議陪同。展會陪同及項目考察。技術(shù)交流等活動中提供一種即時性的口譯服務(wù)。雖然在難度上面不及同聲傳譯。翻譯要求沒有那么苛刻。但是陪同翻譯對譯員的翻譯水平和綜合素質(zhì)有著較高的要求。特別是像德語陪同翻譯。今天譯雅馨翻譯就講講德語陪同翻譯的注意事項。首先。德語從語言系上屬于印歐語系-日耳曼語族-西日耳曼語支。其標準形式被稱為標準德語。使用德語的人數(shù)占世界人口的3.01%。是世界大國語言之一。也是歐盟使用最廣的母語。在德語中名詞分為陽性。中性和陰性三種。這一點不能和漢語中對應(yīng)來分詞性。并且德語的動詞是根據(jù)人稱時態(tài)的變化動詞要有相應(yīng)變化。還分為第一分詞和第二分詞的變化。最重要的是德語的語序分為正語序反語序和尾語序三種。因此初學德語時。首先要積累大量詞匯。進而摸索規(guī)律。從而掌握。
其次。德語比英語更難說出口。即使在德國學習并且通過了DSH的人。他的口語水平也不見得比德國三歲小孩強很多。學習德語口語最重要的就是培養(yǎng)自己的語感。如果能夠盡可能多地跟德國人進行交流。這樣練習起來會達到事半功倍的效果。如果沒有對話的機會。一個人也要培養(yǎng)語感。要把德語帶到自己的生活中去。時時刻刻地說德語。時間長了。語感也就培養(yǎng)出來了??偟脕碚f。掌握熟練的德語口語。需要堅持不懈地練習。就目前的翻譯市場而言。對于德語翻譯的需求應(yīng)該需求大于供給。中德企業(yè)的合作往來越來越緊密。但是真正的德語翻譯人才卻比較有限。特別是商務(wù)陪同翻譯。正所謂物以稀為貴。所以國內(nèi)德語翻譯項目的價格稍高。不過正規(guī)的翻譯公司不會漫天要價。而是根據(jù)項目的周期。行業(yè)領(lǐng)域及專業(yè)難易程度等因素進行綜合報價。因此大家在選擇德語陪同翻譯服務(wù)時。一定要選擇正規(guī)。專業(yè)的翻譯公司。切不可貪圖一時之利。而造成較大損失。服務(wù)熱線400-900-6567.