?
在對外活動中。溝通交流方面難免會遇上語言方面的障礙。在一些日常商務(wù)活動中。最常見的就是陪同翻譯。在我國的對外交流活動中。陪同翻譯人員代表著企業(yè)、地方、民族以及國家的形象。所以需要特別注意。在陪同翻譯過程中。經(jīng)常會有非常多小問題、小細(xì)節(jié)需要注意。
陪同翻譯是一項(xiàng)對譯員綜合能力要求比較高的翻譯領(lǐng)域。那么譯員除了扎實(shí)翻譯能力和表達(dá)能力以外。還需要有那些能力呢。譯雅馨就來簡單說一下:
1.醫(yī)學(xué)衛(wèi)生類詞匯 醫(yī)學(xué)領(lǐng)域類陪同是對翻譯要求較高的領(lǐng)域之一?!≌莆粘R娂膊〉拿Q、癥狀描述、診斷方法和藥品名稱也是十分重要的。這樣才不會在遇到突發(fā)情況時亂了方寸。
2.飲食類詞匯 陪同翻譯員在與外賓共同進(jìn)餐時。要懂得察言觀色。對于不懂中文的外賓。每道菜叫什么名字、有哪些食材組成、用了什么烹飪方法、背后有何典故都是關(guān)注的焦點(diǎn)。特別是對某些飲食有禁忌或?qū)χ袊惋嬑幕信d趣的外賓。譯員更要做到知無不言。
3.國情和傳統(tǒng)文化類的詞匯 說到國情方面這個范圍就很大了。傳統(tǒng)文化小到中醫(yī)、美術(shù)、書法、音樂、文學(xué)、體育。大到中國各地的政治、經(jīng)濟(jì)、社會、人文、地理等。包羅萬象。作為譯員。平時最好多多積累。才不致于在外賓問到時露怯。
陪同翻譯最好要掌握中外文化背景。多做點(diǎn)準(zhǔn)備功夫。找陪同翻譯。歡迎咨詢譯雅馨翻譯。我們?yōu)槟峁┮涣鞯姆?wù)。譯雅馨立足北京。服務(wù)全國。和國內(nèi)眾多優(yōu)秀譯員建立了深度的合作關(guān)系。針對不同語種、不同行業(yè)領(lǐng)域、不同要求來綜合匹配出最佳譯員來完成翻譯任務(wù)。翻譯價格及詳情歡迎您與我們在線客服聯(lián)系或者撥打譯雅馨服務(wù)熱線:400—8808 — 118 1 。