山南巳俚工艺品有限责任公司

?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

科技翻譯公司深圳介紹翻譯公司告訴你專業(yè)口譯譯員應(yīng)該如何記筆記

?

對于口譯翻譯譯員而言。做好口譯筆記是關(guān)鍵所在。每個人都有一套記錄筆記的方法。只有用我們自己的方法才能對我們的口譯工作起到一個推動的作用。下面北京翻譯公司就來說說口譯翻譯記筆記需要注意的幾點。

1、少寫多劃:正常人來講寫字的速度基本都慢于畫線條。而且線條比較形象。有助于口譯譯員眼看筆記。來進行口譯翻譯。我們可以在這種情況下用劃線的方法來記錄筆記??梢栽诒硎緞討B(tài)或動詞的情況下。比如可以用上升的斜線表示"發(fā)展"。"增加"。"進步","進一步";用下降的斜線表示"減少"。"下降"。"惡化"等等。

2、少字多意:我們可以養(yǎng)成用一個字來表示一個詞的習(xí)慣。在中文里有大量的詞由兩個。或兩個以上的字組成。所以我們要養(yǎng)成看見一個字就能聯(lián)想到一個詞的習(xí)慣。沒必要把整個詞都寫上去。比如“口譯”我們可以只寫一個口字。而“筆譯”我們也可以只寫一個筆字。另外。我們還需要訓(xùn)練一下看到一個字能說出幾個字。甚至一句話詞的能力。

3、快速書寫:我們可以自己創(chuàng)造出一套屬于自己的快速書寫的方法。因為我們記筆記是給自己看的。只要看的動就行。所以說我們才要創(chuàng)造出即快速又能看的懂。屬于我們自己的記筆記方法。比如我們可以把有的字少寫幾劃。只要我們還認識它是什么字。我們就可以自己任意的發(fā)揮?;蛴靡恍﹤€符號來代表一些詞或句子。反正原則就是在我們能看懂的情況下。盡量快速的把你要記得話表達出來。

4、明確結(jié)束:在口譯翻譯中。一般都是講話人說一段。停下來讓譯員譯一段。然后再繼續(xù)。這樣。我們在上一段話和下一段話之間。必須要有明確的標記。這樣我們就能快速的找到下一次翻譯時的開始點。這就避免了如果我們需要譯的話開始點沒在本頁的首行上。然后我們翻回來做口譯的時候而找不到句子的開頭。為了不占用我們補充筆記的時間。我們可以等我們把講話人的話。完全譯出之后在筆記上劃上結(jié)束的標記。然后在示意講話人開始下一段的內(nèi)容。

5、最后北京譯雅馨翻譯公司建議大家在選擇筆記本的時候。最好是用那種活圈的?;钊Φ墓P記本來回翻比較方便一點。大小只要自己覺得舒服就行。我們可以記完一頁。翻過去一頁。講話人講完后在一下全部翻回去。把這段話譯完之后將譯完沒用頁全部壓在你的手底下。這樣就可以很清楚的區(qū)分譯完的和沒譯的部分。避免講話人講完一段話之后。我們來回翻找不到段落開始的局面。

以上就是北京譯雅馨翻譯公司為大家總結(jié)的關(guān)于口譯翻譯記筆記的關(guān)鍵。如需了解更多翻譯資訊。敬請咨詢服務(wù)熱線 。

上一篇:深圳市英文翻譯公司介紹翻譯公司教你如何處理口譯翻譯中的口音問題

下一篇:深圳權(quán)威翻譯公司介紹同聲傳譯和翻譯中有哪些技巧

?