?
隨著一帶一路理念的引入和實施。中國與周邊國家的貿(mào)易逐漸增加。國際商業(yè)合作日益頻繁。那么隨之而來的問題也令我們擔憂。在相互合作中。經(jīng)常會有一些國際商務會議。通常涉及多種語言。此時。找到一家可靠的會議翻譯公司非常重要。譯雅馨翻譯公司是北京地區(qū)大型的會議翻譯公司之一。在會議翻譯領域。我們積累了豐富的經(jīng)驗。能夠為您提供高質量的翻譯服務。
常見會議形式:
全體大會 、展會、廣交會、發(fā)布會、研討會、博覽會、各種論壇、商務談判、座談會、專題討論會、座談小組、講座 、學術討論會、辯論會、 網(wǎng)絡會議等。
隨著經(jīng)濟趨勢的發(fā)展。外商合作。國內(nèi)外學術交流也越來越頻繁。現(xiàn)在區(qū)域性的交流與發(fā)展也隨之增多。對于曾經(jīng)單一的英語翻譯;已經(jīng)不能滿足目前的市場需求。而會議服務公司若想跟上這國際性質的腳步。豐富自身會議翻譯的語種服務已成為當前工作重心。
會議翻譯公司服務語種:
英語口譯、日語口譯、韓語口譯、法語口譯、德語口譯、俄語口譯、葡萄牙語口譯、意大利語口譯、西班牙語口譯、阿拉伯語口譯等。
會議翻譯成敗與否在很大程度上取決于翻譯譯員的譯前準備程度。譯前準備有利于譯員消除緊張情緒、緩解壓力、激活相關圖式;從而幫助譯員從容、鎮(zhèn)靜、出色地完成翻譯任務。樂文翻譯公司總結會議翻譯的譯前準備至少應該包括以下五個方面:熟悉口譯主題、講稿準備、術語準備、了解服務對象、裝備準備燈。
會議翻譯服務流程:
1、了解客戶會議翻譯業(yè)務需求(明確會議規(guī)模。專業(yè)性、參會人數(shù)。地點。翻譯語種)。填寫翻譯需求表(大型會議需要制定專業(yè)服務方案)
2、會議翻譯項目經(jīng)理篩選譯員。確定譯員
3、收集會議翻譯業(yè)務資料(會議相關文件)。提取并翻譯專業(yè)術語
4、分析會議翻譯業(yè)務情況。對譯員做培訓
5、現(xiàn)場提供翻譯服務??蛻艚?jīng)理全程跟蹤服務
6、收集客戶滿意度信息。