?
現(xiàn)在國際交流越來越頻繁。各類交流會、研討會等會有使用不同語言人員參加。那么要使的發(fā)言者在不打斷講話的情況下聽眾都能聽懂時。就需要同聲傳譯翻譯服務。同聲傳譯翻譯這種方式適用于大型研討會和國際會議等交流會。通常由兩名到三名譯員輪換進行翻譯服務。各個翻譯公司對同聲傳譯翻譯的報價也參差不齊。那么同聲傳譯一小時多少錢呢?譯雅馨翻譯公司簡單介紹下:
同聲傳譯費用與會議時間。涉及的行業(yè)部門以及翻譯人員的專業(yè)能力直接相關。不同行業(yè)的費用差別很大。例如普通會議的同聲傳譯和專業(yè)性。與醫(yī)療或金融行業(yè)相比。同聲傳譯的成本要低得多。因此會議的行業(yè)領域是影響同聲傳譯價格的因素之一。
支持經驗豐富的同聲傳譯員的成本相對較高。例如。在媒體會議和商業(yè)活動中。經驗豐富的翻譯人員具有豐富的經驗和現(xiàn)場彈性。除了不必要的麻煩。同聲傳譯要求翻譯人員能夠快速響應。精通記憶并且語言清晰。強烈的表達和表達能力。高超的能力和翻譯經驗高者在打球時不緊張。可以及時調整以應對各種挑戰(zhàn)。能夠接受各種挑戰(zhàn)。善于照顧大局。這樣的議會是一致的大多數(shù)客戶都認可。所以成本高是有一定道理的。
還涉及翻譯語言。相當于提供一些相對不受歡迎的語言。比流行語言英語等高。這些專業(yè)翻譯人員稀少。因此收費相對較高。
同聲傳譯參考報價
語種 | 同聲傳譯翻譯 |
---|---|
中英互譯 | 4500元/天/人 |
譯員資質 | 職業(yè)同傳譯員。接受過同傳專業(yè)培訓,3年以上同傳經驗 |