?
COVID-19。職業(yè)口譯員所面臨的困境
對于許多語言服務(wù)公司來說。COVID-19肆虐是一個生存挑戰(zhàn)。由于強(qiáng)制性業(yè)務(wù)下滑甚至關(guān)閉波及整個經(jīng)濟(jì)。許多公司正經(jīng)歷著COVID-19帶來的收入下降。
與此同時。最近在美國加州通過的California Bill 5(AB5)俗稱“反優(yōu)步法案”(Anti-Uber Bill)。要求企業(yè)將許多合同員工重新歸類為雇員。這給自由翻譯員帶來了很多不確定性。再加上COVID-19導(dǎo)致的社交疏遠(yuǎn)。對加州和其他地方的自由譯員來說。這是一個前所未有的挑戰(zhàn)。
COVID-19的流行凸顯了自由職業(yè)者就業(yè)崗位的優(yōu)勢和劣勢。許多口譯員已經(jīng)看到他們的客戶由于活動取消而減少了任務(wù)。醫(yī)療保健專業(yè)人員推遲了非必要的護(hù)理。由于經(jīng)濟(jì)不穩(wěn)定或生產(chǎn)停頓。翻譯人員也會遇到類似的問題:客戶推遲或取消訂單。盡管我們觀察到COVID-19相關(guān)通信的激增。這有利于一些專業(yè)語言學(xué)家。但很可能只會帶來暫時的收入增長。
口譯員面臨著特殊的挑戰(zhàn)。在美國和其他地方。推動許多語言服務(wù)法律要求的法律仍然有效。但口譯員——特別是那些專門從事法律、醫(yī)學(xué)或社區(qū)口譯的口譯員——面臨著患上這種疾病的特殊風(fēng)險。他們的工作性質(zhì)要求他們進(jìn)入醫(yī)院、監(jiān)獄和庇護(hù)所等環(huán)境。在這些環(huán)境中。對COVID-19的自我保護(hù)措施尤其具有挑戰(zhàn)性??蛻糌?fù)責(zé)提供保護(hù)裝備??谧g員通常被告知如果感覺不安全就不要去。然而。口譯員的責(zé)任感和對薪水的需求正迫使許多人冒著生命危險。就像醫(yī)療和急救人員所做的那樣。
一些工作已經(jīng)轉(zhuǎn)向遠(yuǎn)程口譯技術(shù)。此外。美國已經(jīng)批準(zhǔn)通過醫(yī)療保險報銷遠(yuǎn)程醫(yī)療服務(wù)費(fèi)用。這也加速了向遠(yuǎn)程口譯的轉(zhuǎn)變。與此同時。法院和其他公共機(jī)構(gòu)正在推遲盡可能多的工作。作為“社會距離”的一部分。這意味著活躍在這些領(lǐng)域的許多口譯員的收入暫時下降。對于較小的以口譯為中心的LSP來說。他們?nèi)狈h(yuǎn)程技術(shù)。也沒有足夠的資源通過長期的減速來浮動工資。這是一個充滿挑戰(zhàn)的時代。