?
同聲翻譯在許多大型國際商務(wù)活動中扮演者重要的角色。如新聞發(fā)布會。國際展會。商務(wù)談判。外事活動。國際仲裁等都會需要同聲翻譯。但同聲翻譯對譯員的心理素質(zhì)、專業(yè)領(lǐng)域、雙語能力有著非常高的要求。
同聲翻譯需要譯員在不打斷演講者的情況下。連續(xù)不斷的把演講者的內(nèi)容翻譯給聽眾聽。在聽和說之間幾乎同步進(jìn)行著。譯者在口譯過程中大量的重疊交織的信息。會對譯者造成大腦思維短缺。注意力分散的干擾。使聽和說并行不悖。口譯的內(nèi)容會出現(xiàn)偏離和錯(cuò)誤(一般口譯的內(nèi)容的正確率在80%就算合格)。同聲傳譯譯員需要自己運(yùn)用前提做的準(zhǔn)備工作。和豐富的口譯經(jīng)驗(yàn)來克服這些困難。市場上經(jīng)常造成高端同聲譯員的難求的困境。
北京譯雅馨口譯公司成立于2003年,至今已有13年的行業(yè)服務(wù)經(jīng)驗(yàn)。有一組專業(yè)的同聲口譯譯員。憑借獨(dú)特的人才優(yōu)勢、區(qū)域優(yōu)勢和卓越的服務(wù)質(zhì)量。每年為上海、南京、蘇州、深圳、廣州、北京等地客戶提供數(shù)百場次的高端同傳服務(wù)。自2004年至今。我們的客戶投訴率為零。我們同傳譯員出色的翻譯能力和臨場表現(xiàn)令客戶大為贊賞。
同聲翻譯范圍
新聞發(fā)布會。國際展覽。專題講座。商務(wù)活動。商務(wù)談判。新聞傳媒。
外事活動。新產(chǎn)品發(fā)布招待會。培訓(xùn)授課。電視廣播。國際仲裁。國際性大型會議等。
同聲傳譯報(bào)價(jià) (單位:人民幣元/天/人)
同聲傳譯價(jià)格 | ||
B級翻譯(兩人) | A級翻譯(兩人) | |
英中互譯 | 15000 | 20000 |
日/韓中互譯 | 15000 | 20000 |
法/德/西/俄/意中互譯 | 26000 | |
譯員資質(zhì) (專業(yè)知識架構(gòu)、培訓(xùn)、實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)的搭配) |
職業(yè)同傳譯員。接受過同傳專業(yè)培訓(xùn) 300場以上會議經(jīng)驗(yàn) |
頂級同傳譯員。北外、上外高翻畢業(yè) 千場以上會議經(jīng)驗(yàn) |
適用場合 | 大型國際會議。目前國際上95%的會議采取同聲傳譯的方式;與會人數(shù)都在百人以上 | |
彩排 | 以上價(jià)格包含兩位譯員的一天費(fèi)用;如果要另外提前一天彩排。 彩排收費(fèi)根據(jù)譯員級別不同。一般半天收費(fèi)2000元左右每人。 |
|
同傳優(yōu)點(diǎn) | 不會占用會議時(shí)間;可同時(shí)翻譯成多種語言 | |
備注 | 耳語同傳或小型的公司內(nèi)部同傳價(jià)格有所差異。具體項(xiàng)目另行報(bào)價(jià)。 | |
預(yù)約 | 通常需要提前三周左右預(yù)定 |
以上口譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是為了更好的回饋新老客戶、參考國內(nèi)翻譯公司報(bào)價(jià)。結(jié)合我公司推出的一些優(yōu)惠活動來