成績(jī)單翻譯英文價(jià)錢講解英文藥品說明書翻譯中醫(yī)學(xué)名詞翻譯
?
進(jìn)口藥品說明書翻譯的基本語(yǔ)言結(jié)構(gòu)大家知道。藥品說明書是一種科技應(yīng)用文。其語(yǔ)言結(jié)構(gòu)比較簡(jiǎn)單。一般情況下下列幾部分組成:即藥品名稱、性狀、藥理作用、適應(yīng)癥、劑量和用法、注意事項(xiàng)、副作用、注意事項(xiàng)、警告。包裝、貯存等。
1.藥品名稱(Drug Names)通常情況下。藥品有正名、商品名和化學(xué)名。藥品的正名。也稱國(guó)際通用名。其英文名稱是采用世界衛(wèi)生組織編訂的"International Non-proprietary Names",不少藥品說明書使用商品名。其標(biāo)志是在右上角標(biāo)有@符號(hào)。
2.藥品性狀(Description)該部分有的介紹藥品的通用名或化學(xué)名;有的化學(xué)性質(zhì)、主要成分、特征; 有的涉及藥理作用。
3.藥理作用(Pharmacological Actions)它主要記載藥物的藥理作用和臨床療效等。此涉及微生物學(xué)、生物化學(xué)、生理學(xué)、藥理學(xué)科等等。
4.適應(yīng)癥(Indications)適應(yīng)癥是藥品說明書的重點(diǎn)。因?yàn)樗f明藥品對(duì)哪些疾病以及細(xì)菌、病毒有效或無效。
5.劑量和用法(Dosage and Administration)該項(xiàng)包括給藥對(duì)象。給藥劑量。給藥途徑等。
6.注意事項(xiàng)(Precaution)注意事項(xiàng)也是說明書的重點(diǎn)之一。主要有: 正確的劑量和用法。 超過劑量時(shí)的應(yīng)急措施。 用藥對(duì)象。 可能出現(xiàn)的較嚴(yán)重的副作用及治療方案。藥物的配伍。藥液的配制、使用及保管等方面的注意事項(xiàng)。
7.副作用和禁忌癥(Side-effects and Contraindications)副作用是藥物固有的作用。是藥物在治療劑量下出現(xiàn)與治療無關(guān)的作用。禁忌癥是指特殊疾病或是從前對(duì)某種藥物曾發(fā)生過敏性反應(yīng)。對(duì)這種藥物產(chǎn)生過敏反應(yīng)的患者應(yīng)禁用此藥。另外。藥品說明書還包括藥品的生產(chǎn)日期、有效期、包裝、貯存等等。
專業(yè)醫(yī)藥翻譯公司簡(jiǎn)介:
譯雅馨醫(yī)藥翻譯公司。是一家專業(yè)的翻譯公司。有著豐富的行業(yè)經(jīng)驗(yàn)和積累。將先進(jìn)的管理技術(shù)、信息技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)成功應(yīng)用于翻譯及本地化的過程控制及質(zhì)量管理。依托分布全球的優(yōu)秀語(yǔ)言專家。實(shí)現(xiàn)大規(guī)模系統(tǒng)化的質(zhì)量控制。成為領(lǐng)先的語(yǔ)言服務(wù)商。公司秉承"誠(chéng)信、專業(yè)"的服務(wù)理念。為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。
1.我們是一家高端專業(yè)醫(yī)藥翻譯機(jī)構(gòu)。我們專注于各領(lǐng)域的翻譯。對(duì)于翻譯領(lǐng)域我們不僅要求翻譯語(yǔ)言精準(zhǔn)。還要在專業(yè)術(shù)語(yǔ)上達(dá)到出版級(jí)別上的專業(yè)水準(zhǔn)。我們的譯員都是經(jīng)驗(yàn)豐富的并長(zhǎng)期從事學(xué)術(shù)研究、資深優(yōu)秀的譯員。翻譯后由我們的翻譯項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對(duì)。以確保用詞嚴(yán)謹(jǐn)。表達(dá)清楚。邏輯性強(qiáng)。務(wù)必使得資料不會(huì)產(chǎn)生歧義。
2.我們作為國(guó)內(nèi)知名專業(yè)翻譯公司之一。始終秉承"立信求是、精益求精"的企業(yè)精神。堅(jiān)持"誠(chéng)信服務(wù)、顧客至上"的經(jīng)營(yíng)理念。我們專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)和多年的翻譯經(jīng)驗(yàn)。贏得了眾多客戶的好評(píng)。已為多家世界500強(qiáng)企業(yè)提供醫(yī)藥書設(shè)備翻譯服務(wù)。憑借著自身積累的資源。我們組成了一個(gè)較為完備的醫(yī)藥翻譯人才項(xiàng)目組。譯員大多都具有8年以上的行業(yè)專業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn)。并且均由有著資深行業(yè)背景知識(shí)和行業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn)。對(duì)行業(yè)有著比較深刻的理解。掌握著大量的最前沿的行業(yè)術(shù)語(yǔ)。
3.譯雅馨翻譯公司是湖南地區(qū)一家大型的醫(yī)藥專業(yè)翻譯公司。我們堅(jiān)持不懈的對(duì)國(guó)內(nèi)外翻譯資源及技術(shù)資源整合。并應(yīng)用到翻譯工作中。使與我們公司合作的客戶受益匪淺。并能夠與客戶保持長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系。全球各行各業(yè)的公司不斷加入與譯雅馨翻譯機(jī)構(gòu)合作的隊(duì)列。并依靠我們不斷完善的專業(yè)譯員人工服務(wù)加快了市場(chǎng)推進(jìn)和商業(yè)機(jī)會(huì)。譯雅馨翻譯公司感謝與我們合作的每一位客戶。并以此不斷創(chuàng)新、完善每一件工作。使客戶得到更快更專業(yè)譯員人工的服務(wù)為回報(bào)。
公司堅(jiān)持"誠(chéng)信為本。專業(yè)翻譯"的服務(wù)宗旨。為每一位客戶提供專業(yè)、專業(yè)譯員人工、高效、多元化的翻譯服務(wù)。團(tuán)隊(duì)翻譯的發(fā)展源于我們對(duì)翻譯事業(yè)的執(zhí)著。我們堅(jiān)定的信念始終激勵(lì)著我們不斷創(chuàng)新和完善每一個(gè)細(xì)節(jié)。不斷整合國(guó)內(nèi)外優(yōu)秀的翻譯資源和技術(shù)資源。打造自己的翻譯品牌!專業(yè)的翻譯質(zhì)量、誠(chéng)實(shí)的工作態(tài)度、良好的心理素質(zhì)、完美的理想追求和全面的服務(wù)是我們的理念和成功的重要保證。公司擁有一支系統(tǒng)、專業(yè)、經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯隊(duì)伍。一流的翻譯團(tuán)隊(duì)鑄就了我們一流的翻譯質(zhì)量。因此。它將是我們每個(gè)客戶的可靠長(zhǎng)期合作伙伴。
如果您有翻譯方面的任何需求 ,歡迎致電譯雅馨翻譯公司熱線: 400-8808-295.
《本文章內(nèi)容由譯雅馨翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布??晒┐蠹覅⒖肌N唇?jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商務(wù)用途。如經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載請(qǐng)備注文章來源鏈接》