?
勞動(dòng)合同也稱之為雇傭合同。即所謂的勞動(dòng)者與其所在工作的單位之間建立的勞動(dòng)關(guān)系。以明確各自的權(quán)利與義務(wù)的協(xié)議。勞動(dòng)合同翻譯一般涉及到勞動(dòng)仲裁、出國投資移民、勞動(dòng)關(guān)系證明等用途。北京譯雅馨翻譯是專業(yè)的合同翻譯公司。是國家認(rèn)證的專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)。對勞動(dòng)合同翻譯的要求非常嚴(yán)格。要求勞動(dòng)合同翻譯譯員除了要具備一定的法律知識。還要做到翻譯用詞準(zhǔn)確。確保為客戶提供專業(yè)、一流的勞動(dòng)合同翻譯服務(wù)。滿足客戶翻譯需求的同時(shí)。達(dá)到客戶的最大滿意。同時(shí)我司還是專業(yè)的涉外合同翻譯機(jī)構(gòu)。有涉外翻譯專用章??梢源_保翻譯資質(zhì)無憂!
北京譯雅馨翻譯公司作為一家資深的翻譯機(jī)構(gòu)。公司以“專業(yè)翻譯+快速反應(yīng)+嚴(yán)格保密+貼心服務(wù)”作為服務(wù)宗旨。堅(jiān)持為客戶提供一流、專業(yè)的翻譯服務(wù)。在滿足客戶翻譯需求的同時(shí)。努力確保達(dá)到客戶的最大滿意。能夠?yàn)閺V大的國內(nèi)外客戶專業(yè)提供各類勞動(dòng)合同翻譯服務(wù)。擁有專門的勞務(wù)合同翻譯項(xiàng)目小組。小組譯員均為長期在翻譯行業(yè)工作的高資歷譯員。并且業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn)豐富??梢詾榭蛻籼峁┮涣鞯膭趧?dòng)合同翻譯服務(wù)。滿足客戶勞動(dòng)合同翻譯需求。此外。譯雅馨翻譯公司還制定了勞動(dòng)合同翻譯規(guī)范。確保為客戶提供高質(zhì)量的勞動(dòng)合同譯文。達(dá)到客戶的滿意。譯雅馨翻譯公司成立發(fā)展至今。因其一流、專業(yè)的翻譯服務(wù)。深得廣大客戶的贊賞和信賴。
勞動(dòng)合同翻譯、勞動(dòng)合同范本翻譯、勞動(dòng)合同書翻譯、勞動(dòng)合同文件翻譯……
報(bào)價(jià)單位:元/千字。(中文不計(jì)空格)含稅。包含:蓋章、打印、排版和快遞費(fèi)用。最終翻譯報(bào)價(jià)需要結(jié)合翻譯內(nèi)容所涉及的行業(yè)領(lǐng)域、難度綜合制定!
翻譯類型 | 閱讀級 | 商務(wù)級 | 專業(yè)級 |
文件用途 | 適用于普通閱讀文件。如:郵件、書信閱讀參考等文件 | 適用于章程、認(rèn)證證書等常見的商務(wù)文件 | 適用于宣傳手冊、合同協(xié)議。使用說明書等文件 |
中譯英 | 150 | 170-200 | 260-300 |
溫馨提示:
1.字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法均按中文稿計(jì)算,使用Microsoft Word 2000 菜單工具字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)字符數(shù)。不計(jì)空格顯示的數(shù)字。
2.以上報(bào)價(jià)均為參考價(jià)格。精確報(bào)價(jià)將根據(jù)稿件內(nèi)容的難度、技術(shù)處理的復(fù)雜程度和時(shí)限要求、排版要求、是否要求外籍人士校對等因素而定。
3.譯雅馨翻譯嚴(yán)格執(zhí)行中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T18692-2005),保證譯文質(zhì)量達(dá)到行業(yè)專業(yè)水平。
勞動(dòng)合同翻譯在合同翻譯范圍內(nèi)。是屬于比較難的。勞動(dòng)合同翻譯中要注意區(qū)分與勞務(wù)合同、雇傭合同兩者的區(qū)別。涉及到金額、時(shí)間和數(shù)量。在翻譯過程中要注意其譯文的準(zhǔn)確性。對于時(shí)間數(shù)字翻譯完后。需要再三確認(rèn)和檢查。以確保翻譯的準(zhǔn)確性。有時(shí)候一個(gè)專有詞匯翻譯不當(dāng)??赡軙?huì)導(dǎo)致勞動(dòng)者合法權(quán)益受到損失。那么挑選勞動(dòng)雇用合同翻譯機(jī)構(gòu)要注意什么呢?
1. 勞動(dòng)雇用合同翻譯要求翻譯人員不僅翻譯功底扎實(shí)。同時(shí)還需要具備法律背景。熟悉勞動(dòng)法;
2. 勞動(dòng)合同格式相對復(fù)雜。有表格、復(fù)選框、數(shù)字、圖表等。翻譯機(jī)構(gòu)必須擅長處理復(fù)雜格式的文本翻譯。做到譯文版式和原件保持一致。方便讀者頁頁對應(yīng);
在勞動(dòng)雇傭合同翻譯過程中。針對一些符號的使用。也需要明晰化。比如$不僅僅是表達(dá)美元。還可以表達(dá)部分地方貨幣。這種情況下譯文需要適當(dāng)加以限定區(qū)分??梢?。只懂外語是很難做好勞動(dòng)合同翻譯的。只有做到懂勞動(dòng)法、熟悉法律同時(shí)擅長英文。才能做好勞動(dòng)雇用合同翻譯。
以上是勞動(dòng)合同翻譯及價(jià)格的介紹。勞動(dòng)合同翻譯最好通過專業(yè)翻譯公司來完成。確保翻譯質(zhì)量。北京翻譯公司譯雅馨翻譯是國內(nèi)綜合實(shí)力優(yōu)秀翻譯機(jī)構(gòu)。我們有專業(yè)的合同翻譯團(tuán)隊(duì)。如果您有勞動(dòng)合同翻譯需求。歡迎與譯雅馨翻譯公司合作。除了英語外。我司還提供其它大小語種的文件翻譯。會(huì)為您提供最優(yōu)的語言解決方案。詳細(xì)勞動(dòng)合同翻譯介紹可來電:400-8808-295。
上一篇:四川攀枝花翻譯公司