?
眾所周知。財務報告是投資者的投資指南。在現實中。有的財務報告與真實經濟情況存在一定的差距。這就要求財務報告翻譯必須遵循謹慎性原則。力求做到專業(yè)嚴謹、精準嚴格。下面北京翻譯公司給大家三個小建議。
1、財務報告翻譯準確把握不確定性的信息。所謂謹慎性原則存在的基礎是有不確定性因素。所處理的是“可能發(fā)生”的事項。對于財務報告文本中存在的這些不確定性信息。財務報告翻譯者一定要做到謹慎把握內容含義。避免得出確定性的信息。致使表達出來的內容脫離源文件。
2、財務報告翻譯要準確理解相關的判斷。財務報告中往往存在著合理的判斷。這些合理判斷取決于會計人員的職業(yè)判斷。其確認和計量的標準是“合理核算”。財務報告翻譯一定要謹慎分析合理判斷。對于判斷提供的依據和背景進行準確把握。避免出現夸大或縮小的錯誤。
3、財務報告翻譯要準確理解評估結論。運用謹慎性原則 中充分估計風險的損失。保證會計信息的決策有用性。財務報告翻譯一定要謹慎分析文本中的評估內容。特別對體現企業(yè)的盈利能力、償債能力、投資收益、發(fā)展前景等內容。要認真結合文本提供的信息。進行客觀準確的陳述。
北京譯雅馨翻譯公司希望大家以后在遇到財務報告翻譯時能夠翻譯準確。避免出現不必要的錯誤。如需了解更多翻譯資訊。歡迎致電譯雅馨熱線.
下一篇:英文合同翻譯時應該注意些什么?