?
近年來。隨著金融行業(yè)的發(fā)展。對金融翻譯的需求日益劇增。北京翻譯公司根據(jù)多年來在金融翻譯服務(wù)方面的實(shí)踐??偨Y(jié)出金融翻譯的以下特征:
1、國際化
雖然國際化是目前多數(shù)行業(yè)的發(fā)展趨勢和必然要求。但對于金融業(yè)而言。這一要求表現(xiàn)得尤為突出。在金融翻譯稿件當(dāng)中。絕大多數(shù)都是中譯英的稿件。而非過去的英譯中。如果說。英譯中是吸收國外先進(jìn)理念和做法的“引進(jìn)來”階段。那么如今的中譯英則意味著我們真正“走出去”的實(shí)踐活動(dòng)。事實(shí)上。近年來。隨著中國加入WTO后國際國內(nèi)市場交流與融合步伐的加快。我國的各項(xiàng)金融業(yè)務(wù)也將逐步對外開放。各家銀行、保險(xiǎn)公司先后上市。參與到國際經(jīng)濟(jì)一體化的運(yùn)作當(dāng)中;而越來越多的外國金融機(jī)構(gòu)也開始進(jìn)駐國內(nèi)市場?;蛟O(shè)立代表處、或直接參股國內(nèi)金融企業(yè)。這一過程中。中外金融機(jī)構(gòu)之間跨越語言和文化的業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)、信息共享、經(jīng)驗(yàn)交流更加頻繁。對具有專業(yè)背景的翻譯人員、翻譯公司的需求也越來越大。
就北京譯雅馨翻譯公司而言。我們的金融企業(yè)客戶已不僅僅局限于國內(nèi)的高端金融機(jī)構(gòu)。而是拓展到國際大型金融集團(tuán)、金融組織。從業(yè)務(wù)到客戶都呈現(xiàn)出國際化的趨勢。
2、專業(yè)化
金融翻譯要求譯者具有一定的專業(yè)水平。了解專業(yè)術(shù)語、熟悉專業(yè)操作。以金行授信業(yè)務(wù)為例。保函、掉期、預(yù)授信、雙保理、托收承付、催收、劃撥、回贖、敞口頭寸等這樣一些詞匯都有專門、固定的譯法;而total exposure, credit facility, underwriting等詞也不再僅僅停留在其字面意思。而被賦予了專業(yè)含義。另外一些尚無標(biāo)準(zhǔn)譯法的詞匯。需要譯者利用專業(yè)背景深入理解其內(nèi)涵后加以翻譯。與此同時(shí)。授信業(yè)務(wù)通常涉及汽車、鋼鐵、化工、煤炭、化纖、教育等各個(gè)行業(yè)。這就不僅需要譯者金融知識(shí)背景。更需要其具有綜合、全面的社會(huì)科學(xué)知識(shí)結(jié)構(gòu)。
3、重要性
金融機(jī)構(gòu)的譯文通常包括會(huì)議紀(jì)要、信息表、年報(bào)、信貸指引、各類報(bào)告。這些文件通常用于金融機(jī)構(gòu)董事會(huì)、股東大會(huì)、總部高級管理層閱讀、討論或?qū)徟?。關(guān)系著整個(gè)公司的業(yè)務(wù)發(fā)展、投資戰(zhàn)略;尤其像年報(bào)。對于上市公司來說更是至關(guān)重要。它是投資者了解公司詳細(xì)經(jīng)營情況的重要手段。一定程度上影響著投資者的投資決策。進(jìn)而影響到上市公司未來的業(yè)績。這就要求譯員具有較高的翻譯質(zhì)量和專業(yè)水準(zhǔn)。保證海外投資者獲取信息的完整和準(zhǔn)確性。
4、時(shí)效性
金融譯稿內(nèi)容的重要性決定了其對翻譯時(shí)間的較高要求。有些稿件通常當(dāng)天收稿、次日交稿?;蛘呱衔鐏怼⑾挛缇鸵?;在稿件量大、時(shí)間緊的情況下。譯者保持高度的責(zé)任心。加班加點(diǎn)。以按時(shí)、保質(zhì)完成任務(wù)。
5、保密性
金融機(jī)構(gòu)經(jīng)營的是貨幣資金。它也是各企業(yè)正常運(yùn)轉(zhuǎn)不可或缺的物質(zhì)基礎(chǔ);具體的財(cái)務(wù)數(shù)據(jù)最能真實(shí)反映企業(yè)的經(jīng)營決策。是同業(yè)競爭的核心所在。所以。凡是金融報(bào)告中涉及到的各類財(cái)務(wù)數(shù)據(jù)、具體經(jīng)營目標(biāo)、資金數(shù)額。譯者都應(yīng)秉持良好的譯德。予以保密。
根據(jù)以上特征。我們可以看出。金融翻譯服務(wù)更加迫切地需要產(chǎn)業(yè)化的發(fā)展模式。簡單而言。一方面要加大宣傳力度。使金融企業(yè)形成共識(shí):翻譯在金融業(yè)務(wù)國際交流中起著重要作用。金融翻譯是一項(xiàng)基于專門培訓(xùn)的專業(yè)性;另一方面。大力提倡推行翻譯市場準(zhǔn)入制度。包括翻譯就業(yè)準(zhǔn)入制度和翻譯公司準(zhǔn)入制度。保障金融翻譯的準(zhǔn)確性與高效性。促進(jìn)翻譯市場的健康發(fā)展;此外。更需要發(fā)掘和培養(yǎng)大量具有專業(yè)素養(yǎng)的翻譯人才。共同推進(jìn)翻譯行業(yè)的快速發(fā)展。
以上就是北京譯雅馨翻譯公司總結(jié)的金融翻譯的幾個(gè)特征。希望對大家有所幫助!如需了解更多翻譯資訊。歡迎致電譯雅馨熱線。
下一篇:怎樣確保證件翻譯品質(zhì)?