?
語音翻譯是指將一段音頻翻譯成文字的過程。主要存在于在音頻翻譯和視頻翻譯領(lǐng)域。其中包括DVD和VCD翻譯、會議錄音翻譯、影視聽譯、視頻聽寫、視頻聽譯及翻譯配字幕等影音聽譯。在多媒體盛行的當(dāng)今社會。此類翻譯人員需求不斷增加。國內(nèi)許多翻譯公司也不斷優(yōu)化錄音翻譯人員。
北京語音翻譯公司在多年的行業(yè)服務(wù)中。翻譯積累了豐富的聽譯解決方案經(jīng)驗。我們可以專業(yè)的完成英語、日語、韓語、俄語、德語、法語、西班牙語、葡萄牙語、意大利語、阿拉伯語等 30 多種語言的視頻翻譯和錄音翻譯的工作。
以下是語音翻譯的流程:
1.項目分析:在您確認(rèn)翻譯并與我們簽訂委托合同后。我們會確定稿件數(shù)量及時間要求。并由專人分析專業(yè)類別。以便確認(rèn)翻譯人員。對于大型項目。我們會指定一名經(jīng)驗豐富的項目經(jīng)理。負(fù)責(zé)項目實施與協(xié)調(diào)工作。
2.制訂工作計劃:根據(jù)您的時間要求合理安排工作。確定翻譯、審校、后期制作等工作的時間。在保證質(zhì)量的前提下按時或提前將譯稿交與客戶;
3.確定翻譯要求:對稿件所涉及的專業(yè)進(jìn)行分析。將專業(yè)詞匯找出并匯總。正確統(tǒng)一專業(yè)用法。對于老客戶。會按客戶提供或確認(rèn)過的譯法進(jìn)行翻譯。對于新客戶。會按客戶提供或行業(yè)公認(rèn)用法進(jìn)行翻譯;
4.確定翻譯:按專業(yè)及語言確定翻譯。并向翻譯提出書面具體翻譯要求。包括專業(yè)用詞。時間、客戶的其他要求等。對于較大或時間要求較急的項目。為了確保用詞的規(guī)范與統(tǒng)一。通常我們會組建若干翻譯小組。分析各項要求。統(tǒng)一專業(yè)詞匯。確定語言風(fēng)格。譯文格式要求等;
5.開始翻譯:在翻譯期間。公司會隨時監(jiān)控翻譯的質(zhì)量及進(jìn)程。隨時掌握項目的實際進(jìn)展情況。出現(xiàn)問題及時解決。并保持與客戶的溝通??蛻艨梢噪S時要求了解翻譯工作的進(jìn)展情況;
6.雙重審校:翻譯初稿結(jié)束后。我們將提供二次校對服務(wù)。 分別由語言專家與行業(yè)專家進(jìn)行審校。語言專家負(fù)責(zé)語句的潤色、修飾。使譯稿的語句通暢、地道。行業(yè)專家負(fù)責(zé)專業(yè)詞匯的準(zhǔn)確性。該過程將徹底消除拼寫、打字和語法上的錯誤。同時保證用詞貼切和一致性。 完成上述二次審校后。翻譯工作這方才完成;
7.后期制作:根據(jù)客戶要求對譯稿進(jìn)行后期的制作。包括排版、打印、保存、裝訂、印刷、音像制作等一系列的工作;
8.交稿:將稿件按客戶要求的方式交與客戶。并及時了解反饋信息。保持與客戶的溝通。并可按客戶要求對譯稿進(jìn)行修改。對于大型項目。我們提供免費收件和送件服務(wù)。
北京翻譯公司的行業(yè)領(lǐng)域?qū)挿?。涉及?機械制造、環(huán)境建筑、能源化工、電子電器、金融、信息技術(shù)、生物、媒介出版、旅游出國等。北京翻譯公司有著豐富的行業(yè)經(jīng)驗和積累。獨創(chuàng)質(zhì)量管理體系。將先進(jìn)的管理技術(shù)、信息技術(shù)成功應(yīng)用于翻譯及本地化的過程控制及質(zhì)量管理。依托分布全球的優(yōu)秀語言專家。實現(xiàn)大規(guī)模的整體翻譯和在線質(zhì)量控制。成為領(lǐng)先的產(chǎn)業(yè)化語言服務(wù)企業(yè)。公司秉承“高效、專業(yè)、價值”的服務(wù)理念。為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。如果您需要語音方面的翻譯可以聯(lián)系我們,.
下一篇:北京翻譯公司一般是怎么收費的?