山南巳俚工艺品有限责任公司

?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯手冊

標書翻譯社說說會雙語的人都有哪些優(yōu)勢呢?

?

會雙語的人都有哪些優(yōu)勢呢?一:雙語使用者能夠更好地集中精力在有關(guān)的事務(wù)上。同時排除其他干擾。

在人的大腦中。有一個高級控制系統(tǒng)。它的職責(zé)就像是個總經(jīng)理。讓我們可以集中精力關(guān)注在有關(guān)的事務(wù)上。同時排除其他干擾。這可以使人一心二用。并能在兩種事務(wù)之間進行轉(zhuǎn)換。

如果我們通曉并且經(jīng)常使用兩種語言。那么大腦網(wǎng)絡(luò)工作的方式就會變成每當(dāng)我們開始說話。兩種語言都會被激活。(大腦的)高級控制系統(tǒng)不得不搜索所有內(nèi)容。再找出與當(dāng)時情境相關(guān)的信息。因

此雙語使用者會更多的使用這種系統(tǒng)。多次使用后熟能生巧。系統(tǒng)也會變得更有效率。優(yōu)勢二:雙語使用者很有可能有效地推遲老年癡呆癥的發(fā)病時間。Ellen Bialystok發(fā)現(xiàn)雙語可以幫助預(yù)防老年癡呆癥。為此她做了兩類研究。第一項研究的成果發(fā)表于2004年。當(dāng)時她和她的團隊發(fā)現(xiàn)自然衰老的雙語言使用者比單語言使用者有更好的認知能力。使用雙語的老年人在執(zhí)行高級控制任務(wù)時的表現(xiàn)要比單語老年人更好。這給給他們留下了深刻的印象。因為根據(jù)常識它不應(yīng)該是那樣。本來他們預(yù)想的結(jié)果是每個人在衰老過程中機能喪失的速度是一樣的。這個證據(jù)讓他們開始考察那些沒有正常認知能力的人群。在另一項研究中。他們查看了400名老年癡呆癥患者的病歷。平均下來。雙語使用者要比單語使用者表現(xiàn)出老年癡呆癥癥狀的時間要晚5到6年。這并不意味著雙語使用者就不會患上老年癡呆癥。它表示盡管病根在大腦中繁衍。但仍然可以保持較高水平的活動。雙語使用者能夠抵抗這種病癥更長的時間。當(dāng)然。Ellen Bialystok表示偶爾使用其中一種語言是體會不出雙語的優(yōu)勢的。必須經(jīng)常使用兩種語言。優(yōu)勢三:雙語使用者也許可以幫助提升多任務(wù)處理的能力。多任務(wù)處理是高級控制系統(tǒng)處理的事情之一。Ellen Bialystok和她的研究團隊以前思考過“雙語使用者會更擅長多任務(wù)處理嗎”的問題。于是Ellen Bialystok把單語使用者和雙語使用者同時放入一個駕駛模擬器中。然后通過耳機命令他們做其他任

務(wù)。他們的狀態(tài)就像是一邊開車一邊講電話一樣。最后計算出他們駕駛模擬的得分。每個人的分數(shù)都下降了。但是雙語使用者的駕駛得分下降并不明顯。因為在盡量集中精神開車的時候被告知進行其他任務(wù)。這就和使用雙語是相同的原理。另外。新的神經(jīng)成像技術(shù)的發(fā)展讓Ellen Bialystok的工作發(fā)生很大的變化。過去她只能看到測試人員在執(zhí)行不同任務(wù)時不同大腦活動區(qū)域的圖像。而使用現(xiàn)在的新技術(shù)。她可以觀察大腦各個部分互相

配合運作的情況。就單語言使用者和雙語使用者來說。Ellen Bialystok發(fā)現(xiàn)單語言使用者在解決問題的時候。他們使用的是X系統(tǒng)的方法。但同樣的問題擺在雙語使用者面前。他們會使用其他系統(tǒng)的方法。其中一項Ellen Bialystok考察過的是針對特定類別的非言語測試。雙語使用者完成的速度更快。為什么呢?當(dāng)透過神經(jīng)成像觀察他們的大腦時。發(fā)現(xiàn)他們似乎使用的是一種不同的網(wǎng)絡(luò)。其中也許就包含多個語言中心來應(yīng)對完全非言語的問題。他們整個大腦的結(jié)構(gòu)似乎因為雙語的學(xué)習(xí)而重組了一樣。

單語化的弊端美國是這種情況的最好例子。因為盡管拉丁裔的影響力很大。但美國人沒有必要學(xué)習(xí)西班牙語或其他任何語言。當(dāng)一個人以英語作為他們的母語時。人們可以環(huán)游世界。并保持在他們的舒適區(qū)內(nèi)并且

通常被理解。這在很多情況下都是由于對其他語言和文化缺乏興趣所致。

專業(yè)翻譯公司-譯雅馨無限

0

上一篇:意大利語同聲傳譯講解怎樣分析trados中的文件?

下一篇:簽證文件翻譯公司談?wù)劮g中詞匯和功能詞的作用

?