山南巳俚工艺品有限责任公司

?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯手冊(cè)

醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯技巧特點(diǎn)有關(guān)詞翻譯技巧

?

    醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯作為一門非常有特色的學(xué)科。具有其獨(dú)特的詞匯體系和句法特征。如詞匯量大。一詞多義。長(zhǎng)句和從句出現(xiàn)頻率高等。這些是由醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的特點(diǎn)。即崇尚嚴(yán)謹(jǐn)周密。表達(dá)客觀。行文簡(jiǎn)潔。句式完整所決定的,譯雅馨醫(yī)學(xué)翻譯公司為大家介紹醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯特點(diǎn)有哪些詞匯特點(diǎn)及翻譯相關(guān)知識(shí)。

    1.專業(yè)詞匯多。專業(yè)詞匯是指僅用于某一學(xué)科領(lǐng)域的詞匯或術(shù)語(yǔ)。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中大量使用專業(yè)詞匯。專業(yè)詞匯詞形比較長(zhǎng)。如 sinusitis( 鼻竇炎) , hy po glycemia( 低血糖) , arterioscler osis( 動(dòng)脈硬化) .這類詞可以在漢語(yǔ)中找到完全對(duì)應(yīng)的詞來表達(dá)。因此。無(wú)論是查詢還是翻譯。相對(duì)來說比較簡(jiǎn)單。原則上直譯即可。

    2.一詞多義。英語(yǔ)中有大量的詞既用于日常英語(yǔ)。又是醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中的常用詞匯。但在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中。其詞義已發(fā)生變化。具有一詞多義的特點(diǎn)。因此容易導(dǎo)致理解的錯(cuò)誤。也是翻譯的一個(gè)難點(diǎn)。

    3.在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中。這種一詞多義的現(xiàn)象非常普遍。在翻譯時(shí)。要根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系。從一個(gè)詞或詞組的基本意思出發(fā)。進(jìn)一步引申詞義。最后選擇合適的表達(dá)如果逐詞死譯。就會(huì)使譯文生澀難懂。甚至導(dǎo)致錯(cuò)誤。

    4.詞綴。與其他英語(yǔ)詞匯一樣。醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)也是由幾個(gè)構(gòu)詞部分組成的。即前綴、詞根和后綴。這些詞綴多源于拉丁語(yǔ)和希臘語(yǔ)。

    醫(yī)學(xué)英語(yǔ)與普通英語(yǔ)在詞匯及句式方面有很大差異。但醫(yī)學(xué)英語(yǔ)也是將詞匯按照語(yǔ)言規(guī)律組織起來的語(yǔ)言。因此掌握一定的專業(yè)詞匯。了解醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的句式特點(diǎn)及相關(guān)醫(yī)學(xué)知識(shí)。并輔之以必要的翻譯技巧。翻出符合信、達(dá)、雅 標(biāo)準(zhǔn)的文章也是可以做到的。

    如果您有翻譯方面的任何需求。歡迎致電譯雅馨翻譯公司熱線:400-8808-295.

    《本文章內(nèi)容由譯雅馨翻譯中心發(fā)布??晒┐蠹覅⒖?。未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商務(wù)用途。如經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載請(qǐng)備注文章來源鏈接http://www.bravet.cn/fanyidongtai/1682.html

0

上一篇:日語(yǔ)翻譯軟件那個(gè)比較好用翻譯比較準(zhǔn)確

下一篇:中文翻譯法文如何翻譯才能翻譯好

?