山南巳俚工艺品有限责任公司

?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯手冊(cè)

產(chǎn)品說明書翻譯需要哪些技巧才能翻譯好說明書

?

  產(chǎn)品說明書的翻譯一般由標(biāo)題翻譯和文本翻譯兩部分組成。內(nèi)容豐富復(fù)雜。有封面、目錄、前言、正文和封底。正文的主體部分是手冊(cè)的主體部分。不同產(chǎn)品的內(nèi)容不同。

  譯雅馨翻譯公司是一家高端的專業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),我們專注于產(chǎn)品規(guī)格的翻譯。對(duì)于產(chǎn)品規(guī)格的翻譯。我們不僅需要準(zhǔn)確的翻譯語言。而且在專業(yè)術(shù)語上也達(dá)到法律水平的專業(yè)水平。我們的產(chǎn)品規(guī)格翻譯是經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯。并從事產(chǎn)品規(guī)格翻譯很長(zhǎng)一段時(shí)間。翻譯后。專業(yè)的項(xiàng)目經(jīng)理或高級(jí)評(píng)審人員會(huì)進(jìn)行大量的評(píng)審和校對(duì)。以確保單詞的嚴(yán)謹(jǐn)性、表達(dá)性和邏輯性。從而避免產(chǎn)品規(guī)格的模棱兩可。

  產(chǎn)品使用說明書翻譯原則

  1.忠于原則

  忠實(shí)于原文是翻譯的墳?zāi)挂蟆_@在說明書翻譯中尤為重要。產(chǎn)品說明書的目的是讓讀者了解信息。并通過信息將其付諸實(shí)踐。在翻譯中。我們應(yīng)該確保概念和定義是準(zhǔn)確的。避免模棱兩可。真實(shí)地反映產(chǎn)品的實(shí)際情況。一般不需要情感詞匯。產(chǎn)品說明書的語言應(yīng)避免夸大其詞和浮夸的元素。不要求翻譯風(fēng)格的美。而只對(duì)相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行誠實(shí)、清晰的解釋。

  2.通俗易懂

  產(chǎn)品規(guī)格是面向各級(jí)消費(fèi)者的。其最大的特點(diǎn)是實(shí)用性。由于消費(fèi)者大多是產(chǎn)品所屬領(lǐng)域的非專業(yè)人員。他們往往不熟悉這一領(lǐng)域。因此。在翻譯產(chǎn)品規(guī)格時(shí)。我們應(yīng)該采用平調(diào)和簡(jiǎn)潔的措辭。以便消費(fèi)者能夠直接獲得相關(guān)信息。從而使產(chǎn)品對(duì)消費(fèi)者有吸引力。

  3.確保原文譯文技術(shù)性

  許多產(chǎn)品規(guī)格都是技術(shù)性很強(qiáng)的。專用網(wǎng)涉及范圍廣泛的專業(yè)和技術(shù)詞匯。因此。翻譯前應(yīng)參考相關(guān)的專業(yè)書籍。掌握t恤手冊(cè)的所有內(nèi)容。翻譯要求絕對(duì)準(zhǔn)確。特別是專業(yè)術(shù)語的翻譯必須符合規(guī)范。這一嚴(yán)格要求在藥品說明書的翻譯中尤為明顯。

  產(chǎn)品說明書的翻譯技巧

  1.意譯翻譯法

  一般而言。詞匯翻譯應(yīng)采用意譯、音頻翻譯、形式翻譯、綜合翻譯等。

  2.音譯翻譯方法

  一些新的材料或產(chǎn)品?;蛞恍┏R?guī)的測(cè)量單位。無法在目標(biāo)語言中找到相應(yīng)的單詞。而接近發(fā)音的單詞必須根據(jù)術(shù)語的發(fā)音使用。

  3.形譯翻譯法

  當(dāng)產(chǎn)品的名稱或規(guī)格用字母或文字表示時(shí)。原文可直接用于翻譯。不作改動(dòng)。也不需用中文近似表達(dá)。目的是使讀者一眼就能了解產(chǎn)品的特點(diǎn)。

  4.綜合翻譯方法

  在翻譯一些專業(yè)術(shù)語時(shí)。我們也要注意聲音和意義。一般來說。這種翻譯方法使用的是單詞、復(fù)合詞和短語。

  如果您有翻譯方面的任何需求 。歡迎致電譯雅馨翻譯公司熱線: 400-8808-295。

  《本文章內(nèi)容由譯雅馨翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布??晒┐蠹覅⒖?。未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商務(wù)用途。如經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載請(qǐng)備注文章來源鏈接http://www.bravet.cn/fanyidongtai/1625.html

0

上一篇:實(shí)驗(yàn)報(bào)告和可行性研究報(bào)告翻譯翻譯成英文介紹專業(yè)翻譯公司

下一篇:產(chǎn)品手冊(cè)翻譯與招商手冊(cè)翻譯翻譯公司推薦

?