深圳有名翻譯公司分享北京翻譯公司提供房產(chǎn)證翻譯模板
?
房產(chǎn)證即《房屋所有權證》。是國家依法保護房屋所有權的合法憑證。由住房和城鄉(xiāng)建設委員會登記機關發(fā)放的證明房屋所有權歸屬的書面憑證。
北京房產(chǎn)證翻譯
房產(chǎn)證翻譯就是將房產(chǎn)證的內(nèi)容翻譯成另外一種語言并進行翻譯蓋章公證。使其內(nèi)容能讓特定單位或機構看懂并得到認可。房產(chǎn)證翻譯件常用于出國留學、移民、財產(chǎn)公證以及辦理貸款作抵押。
房產(chǎn)證翻譯模板
以下房產(chǎn)證英文翻譯模板為我公司制作的北京市房產(chǎn)證翻譯樣本。版權歸屬譯雅馨翻譯公司所有。
房產(chǎn)證封面翻譯模板 | 房產(chǎn)證登記頁翻譯模板 |
中華人民共和國 People’s Republic of China 房屋所有權證 Certificate of House Property Right
中華人民共和國住房和城鄉(xiāng)建設部監(jiān)制 Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China 建 房注冊號: Building Registration Number :11001 | 根據(jù)《中華人民共和國物權法》。房屋所有權證書是權利人享有房屋所有權的證明。 In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.
登記機構:北京市住房和城鄉(xiāng)建設委員會(蓋章) Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal) |
X 京 房權證 朝 字號:1203587 X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587 |
房屋所有權人 Owner of the house | 趙四 Zhao Si |
共有情況 Co-ownership Circumstance | 共同共有 Joint possession |
房屋坐落 Location | 朝陽區(qū)和平街十區(qū)19號樓3層2單元306 Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District |
登記時間 Date of registration | 2013-01-16 January 16, 2013 |
房屋性質(zhì) Housing property | 商品房 Commercial residential building |
規(guī)劃用途 | 住宅 Residence |
房屋狀況Building Condition | 總層數(shù) Total floors | 建筑面積 Building area (㎡) | 套內(nèi)建筑面積 Building area in the suite (㎡) | 其他 Others |
6 | 98.27 |
|
|
|
|
|
|
合計 | 98.27 |
|
|
土地狀況Land Condition | 地號 No. of land parcel | 土地使用權取得方式 Through what way obtained the land-use right | 土地使用年限 The term for land use |
| 有償(出讓) Compensated transfer | 年至 年止 From year to year |
北京翻譯公司作為國內(nèi)首批擁有涉外翻譯資質(zhì)的翻譯公司。可提供專業(yè)的房產(chǎn)證翻譯服務、多年來我們翻譯了80多個國家的房產(chǎn)證。公司證件翻譯部制作了各國家房產(chǎn)證翻譯模板。能夠有效保證了翻譯的高效性、準確性。我公司翻譯的房產(chǎn)證得到了各國大使館、司法部、銀行、公證處的認可。如果您的房產(chǎn)證需要翻譯公證。不妨交給譯雅馨來完成。
上一篇:深圳知名的翻譯公司聊聊全國外語翻譯證書考試收費標準
下一篇:翻譯機構深圳市談談?翻譯公司提醒你駕照翻譯需注意哪些問題