山南巳俚工艺品有限责任公司

?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

重慶翻譯哪家公司好講解翻譯的未來

?

因為近幾年的科技越來越發(fā)達。翻譯行業(yè)經(jīng)歷了很大的變化。單獨翻譯構(gòu)成句子然后提供釋義的詞語(構(gòu)詞)的老式方法在現(xiàn)代翻譯行業(yè)中已經(jīng)沒有了地位。技術(shù)已經(jīng)自動化了構(gòu)成本地化的大部分流程。翻譯人員曾一度獲得自由職業(yè)?,F(xiàn)在。他們必須堅持風格指南。翻譯記憶(TM)和詞匯表。限制他們的創(chuàng)造力。但提高他們的效率。準確性。并消除一些責任。大約20年前。翻譯人員在Excel電子表格中工作的情況并不少見。拼寫檢查等功能并不適用于所有語言。始終如一地翻譯術(shù)語需要良好的記憶和堅實的校對。源文件和參考文件通常通過硬拷貝發(fā)送或作為掃描圖像接收。編輯通常是手寫的。但時代已經(jīng)改變; 這個行業(yè)已經(jīng)走了很長一段路。而且這個行業(yè)已經(jīng)發(fā)生了許多人從未想過的變化。我們今天在哪里今天。大多數(shù)翻譯人員正在計算機輔助翻譯(CAT)工具環(huán)境中進行翻譯。隨著技術(shù)的進步。翻譯人員能夠在同一環(huán)境中發(fā)送。接收。翻譯。查看和編輯文檔。CAT工具消除了大量重復(fù)性任務(wù); 他們可以進行全局更改并為翻譯者預(yù)先填充以前翻譯的文本。傳統(tǒng)的CAT工具無法代表翻譯生成新文本。機器翻譯(MT)的整合可以產(chǎn)生新內(nèi)容。這使得一些翻譯人員擔心工作安全問題。MT集成到CAT工具的直接影響創(chuàng)造了后編輯器的位置。后期編輯是指審稿人在機器翻譯材料中查找準確性。設(shè)計。流暢性。區(qū)域慣例。風格。術(shù)語和真實性方面的錯誤。早期的機器翻譯非常糟糕。翻譯人員嘲笑這項技術(shù)是一種噱頭。然而。神經(jīng)機器翻譯(NMT)的快速發(fā)展使翻譯人員擔心它們會被機器取代。翻譯公司未來可能會持有什么最近。自適應(yīng)MT一直在語言學家的雷達上。該技術(shù)允許消費者將他們的TM提供給NMT引擎。然后NMT引擎將為后期編輯提供翻譯的內(nèi)容以供審閱。然后對經(jīng)過編輯的翻譯進行調(diào)整。理論上隨著時間的推移需要較少的人為干預(yù)。這個概念不僅被視為對翻譯者的威脅。而且還被視為對語言服務(wù)提供商(LSP)的整體威脅。像媒體這樣的行業(yè)。如果不需要經(jīng)過同行評審的受監(jiān)管翻譯??赡軙吹絻H由人類執(zhí)行的翻譯或者翻譯內(nèi)容的增加。因為郵政編輯通常會為買家提供更實惠的翻譯并擁有更多理想的周轉(zhuǎn)時間。關(guān)于翻譯崗位小時的謠言被夸大了但就目前而言。翻譯人員可以在他們職業(yè)的墓碑上抹去寫作。受監(jiān)管的行業(yè)和創(chuàng)意營銷活動總是需要一套多語言的人眼。眾所周知。人工智能系統(tǒng)與任何新興技術(shù)一樣。會在系統(tǒng)中發(fā)現(xiàn)可能導(dǎo)致修復(fù)成本高昂的錯誤。在機器翻譯與人類翻譯一樣流利之前。人類翻譯仍然需要。此外。MT將永遠無法完全消除人為錯誤。因為錯誤可能源自源。或由于某些歧義而被置于目標語言中。在未來10年內(nèi)。翻譯人員的日常工作肯定會發(fā)生變化。在行業(yè)的技術(shù)進步開始穩(wěn)定之前。很難確切地說出這份工作會是什么樣子。但是??梢钥隙ǖ卣f。具有主題專業(yè)知識的翻譯人員將擁有最多的工作保障。翻譯行業(yè)中關(guān)于人與機器的爭論不應(yīng)該集中在人類語言學家什么時候會過時。而應(yīng)該關(guān)注他們的職業(yè)如何隨著神經(jīng)技術(shù)的不斷發(fā)展而改變。

深圳翻譯公司—譯雅馨無限

0

上一篇:英語翻譯視頻聊聊2029年時機器翻譯會趕上人工翻譯嗎?

下一篇:深圳韓語同聲傳譯分享10句經(jīng)典中文諺語法語翻譯

?