?
口譯作為跨文化交際的首要途徑。其重要性已不言而喻。但是很多中國高校仍然行走在摸索成熟的口譯教學(xué)和培訓(xùn)模式方法的道路上。
蒙特雷國際翻譯學(xué)院口筆譯專業(yè)是世界三大翻譯教學(xué)中心之一。在口譯聽力理解、筆記練習(xí)、短期記憶練習(xí)、輸出譯語和英語水平提高擁有其獨特且有效的模式。值得我們借鑒。
蒙特雷國際關(guān)系學(xué)院(Monterey Institute of International Studies)位于于美國加利福尼亞州沿海中部的蒙特雷市中心。距離谷和舊金山市只有一、二個小時車程。該學(xué)院包括國際政策及管理學(xué)院和翻譯及語言教育學(xué)院。所提供的課程注重跨語種、跨文化、跨國界及跨行業(yè)優(yōu)秀人才和卓越實際工作能力的培養(yǎng)。本院40%的學(xué)生來自海外。上萬名校友遍布世界各地90多個國家和地區(qū)。
蒙特雷的筆譯和口譯專業(yè)為從業(yè)者提供世界最高水平的教學(xué)和培訓(xùn)。有涉及到國際外交、貿(mào)易、科學(xué)和商業(yè)的高端領(lǐng)域。來自世界各地的學(xué)生能夠掌握口筆譯行業(yè)所需的分析和從業(yè)的技能??缥幕浑H能力以及職業(yè)操守。
蒙特雷的教師有著極其豐富的翻譯經(jīng)驗。同時起到老師、教練、導(dǎo)師和職業(yè)咨詢師的作用。從蒙特雷翻譯專業(yè)畢業(yè)的學(xué)生服務(wù)于世界各國政府、機構(gòu)和國際組織和非政府組織。你可以在各新聞發(fā)布會和外交事務(wù)上看到他們的身影。例如江澤民主席訪美。還有胡錦濤主席訪美。韓國國會、美國國務(wù)院、海地國際犯罪法庭和鳳凰城高級法院等等。你也可以在很多的場合聽到他們同傳的聲音。如聯(lián)合國大會辯論。歐盟談判席。奧林匹克運動會新聞發(fā)布會等都能看到從蒙特雷翻譯專業(yè)畢業(yè)的學(xué)生。
深圳翻譯公司:深圳譯雅馨無限