山南巳俚工艺品有限责任公司

?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

保障疑犯訴訟權(quán) 檢察院為被告人全程配翻譯

天津北方網(wǎng)訊:近日,和平區(qū)人民檢察院對一起越南籍被告人結(jié)伙盜竊商場衣物的犯罪案件提起公訴,和平區(qū)人民檢察院通過對工作機制的探索,讓4名外籍被告人的訴訟權(quán)利得到了充分保障。

被告人阮某某等四人(均系越南籍)于2013年10月進(jìn)入中國境內(nèi)。四人經(jīng)預(yù)謀并分工合作,攜帶可以隔離防盜磁扣的特制背包,先后在本市和平區(qū)南京路米萊歐商場某服裝店內(nèi)竊得衣物11件,在本市和平區(qū)濱江道樂賓百貨商場某服裝店內(nèi)竊得衣物31件,后被民警當(dāng)場抓獲。上述被盜衣物經(jīng)估價共計價值人民幣16118元。

本案案情雖不復(fù)雜,但由于4名被告人均系越南籍,不通曉中國語言和文字,為充分保障被告人的訴訟權(quán)利,使被告人對刑事訴訟過程能夠了解,和平區(qū)檢察院在該案的審查起訴過程中采取了一系列針對外籍被告人訴訟權(quán)利的保障措施。首先,在告知、訊問以及送達(dá)法律文書的時候,均聘請通曉越南語,具有刑事訴訟翻譯資歷的翻譯人員在旁提供翻譯,并對訊問及翻譯過程進(jìn)行同步錄音錄像。同時對需要送達(dá)被告人簽收的法律文書,和平區(qū)檢察院專門聘請翻譯人員對該文書進(jìn)行了書面的翻譯,以保證被告人在收到法律文書時可以同時看到該文書的外文譯本,使其對相關(guān)的訴訟權(quán)利、訴訟程序及法律規(guī)定能夠深刻了解。

據(jù)記者了解,在辦理涉外案件中,和平區(qū)人民檢察院還針對外籍犯罪嫌疑人的具體情況,因人而異適用適合當(dāng)事人自身的訴訟程序,既充分保障外籍犯罪嫌疑人的訴訟權(quán)利,又能提高工作效率。如對于華裔或者長期在中國生活并能熟練運用中文交流的外籍犯罪嫌疑人,在征求其本人意愿后,由其本人書寫聲明表示愿意以中文參加訴訟;對于不通曉中文的外籍犯罪嫌疑人,在落實訴訟權(quán)利義務(wù)告知、訊問、法律文書制作等環(huán)節(jié)均聘請正規(guī)翻譯機構(gòu)安排的專業(yè)翻譯人員提供翻譯服務(wù)。2014年以來,為保證外籍犯罪嫌疑人能夠充分了解自己的訴訟權(quán)利義務(wù),對指控的犯罪事實有清晰地了解,和平區(qū)檢察院除在訊問、告知時均聘請精通外國語言的且具有刑事訴訟翻譯資歷的翻譯人員在場提供翻譯外,還進(jìn)一步聘請翻譯人員對《審查起訴階段委托辯護(hù)人/申請法律援助告知書》、《起訴書》等關(guān)鍵訴訟文書進(jìn)行書面翻譯,與中文訴訟文書一同送達(dá)外籍犯罪嫌疑人。同時,為保證翻譯人員依法履行翻譯職能,要求翻譯人員在提供翻譯前應(yīng)簽署《刑事訴訟翻譯人員須知》。小語種翻譯稀缺情況下,一名翻譯為同案多名外籍犯罪嫌疑人提供翻譯時,必須對訊問過程進(jìn)行同步錄音錄像。

截至2014年3月底,和平區(qū)檢察院共受理外國人犯罪案件共計6件15人,在上述工作機制的促進(jìn)下,辦案工作開展順利,辦案效果良好,使外籍被告人的合法訴訟權(quán)利得到了充分保障。(記者王赫巖通訊員李晶李旺)

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。

0

上一篇:東京進(jìn)行游客避難訓(xùn)練 中英韓三語翻譯服務(wù)

下一篇:什么是盲文翻譯,盲文印刷?

?