?
對于CM這個詞的概念卻很模糊,特別是對學英語的同學來說,更是知之甚少。那么它到底是什么意思呢?在介紹CM之前,先為大家介紹另外一個單詞——CF。它們兩個翻譯過來都有“廣告”的意思,可是卻有著大大的不同。
“韓國產(chǎn)”的CF——
對于韓國人來說,她們更加親賴用CF來表達廣告的意思。在這里,CF的全稱是Commercial Film——此乃廣告宣傳用的影片是也,這可不是指電視廣告腳本(Commercial Script)哦。
PV——Promotion Video
PV 這個詞在日本很流行,其實PV就是不完整的MV,更多的是用作推廣用的視頻。其中還有一些旁白的,比如:什么時候發(fā)行 (release),CD(compact disc)名字等。PV一般是節(jié)選了歌曲 video 中最優(yōu)秀的一部分來做宣傳用,因此不會完整。要是完整的話那就成了MV或MTV(Music Television)了。
除了以上這個意思,PV還有一個用法——它也是Page View的縮寫,表示頁面瀏覽量,或點擊量,通常是衡量一個網(wǎng)絡新聞頻道或網(wǎng)站甚至一條網(wǎng)絡新聞的主要指標。
“日本產(chǎn)”的CM——
而 相比較于CM這個單詞,則是日本人的常用說法。CM是由Commercial Message這個詞組縮寫而來的,它表示在電視(television)或者廣播(radio)中播放的廣告,也就是a commerciallysponsored ad on radio or television.
看來相同的意思,在韓國和日本的英語縮寫還是有不同的呢。那小編就再為大家介紹兩個我們耳熟能詳?shù)牡目s寫詞“MV”和“PV”。
MV——Music Video
MV 的說法是近幾年開始的,一開始多是在韓國使用(不過小編覺得咱這兒也是用MV誒~),因為大家感覺“MTV(Music Television)”范疇有些狹窄,因為“音樂視頻”不僅可以出現(xiàn)在電視上,還可以單獨發(fā)行影碟、或者通過手機、網(wǎng)絡的方式發(fā)布,所以,就采用MV來 表示了。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。
相關(guān)推薦: