?
深圳翻譯公司譯員需要在翻譯前做好充分的準(zhǔn)備。那么口譯人員需要哪些準(zhǔn)備工作?下列深圳翻譯公司分享口譯需要做哪些準(zhǔn)備。
一、口譯前的準(zhǔn)備首先與組織者聯(lián)系。并嘗試日程表。名單。ppt。中方代表講話稿。全部正裝。如果天氣炎熱。注意盡量不要穿短袖襯衣。
二、深圳翻譯公司口譯現(xiàn)場準(zhǔn)備1、會議口譯。提前40分鐘到達(dá)現(xiàn)場。協(xié)調(diào)座位。臺卡。并與組織者一起調(diào)試麥克風(fēng)。尋找筆記本電腦的插頭。錄音機進(jìn)行錄音。2、陪同口譯。熟悉目的地的位置。業(yè)務(wù)或景點介紹。用餐時根據(jù)組織者的安排協(xié)調(diào)座位。3、同聲傳譯。提前40分鐘到達(dá)。了解大屏幕的位置。調(diào)試耳機和同聲傳譯設(shè)備。并調(diào)節(jié)音量。使用USB閃存驅(qū)動器。請聲音工程師錄制現(xiàn)場音頻。然后用錄音筆錄制。將打印好的材料有序地放入包裝盒中。
三、深圳翻譯公司口譯注意事項1、服裝盡量正裝。不然外賓和領(lǐng)導(dǎo)正裝。譯員穿著隨便很突兀。2、學(xué)會躲鏡頭。雙方賓客合影。如無邀請。譯員請回避。如果需要工作照??梢月闊┙M織方協(xié)助照相。3、有話筒的口譯注意自己的聲音。不要太大也不要太小??人哉埢乇?。同傳的話有一個“咳嗽鍵”。如果需要和組織方說話或和搭檔交流記得按一下。輪換時候有切換鍵。注意協(xié)調(diào)好。主動切換。